Unde și de către cine a fost fondat în limba română, cunoscut tuturor

limba ucraineană a fost format din punct de vedere istoric limbi slave grupuri tribale - Domenii Drevlyane și unele mai multe (simple, acum, fără zalezaniya din surse care nu poate aminti).






Este limba națională a Marelui Ducat al Lituaniei. Mai târziu - a doua stare a Ducat al Lituaniei.
Strămoșul limbii literare moderne ucraineană este considerat Kotliarevski cu său „Eneida“.
În viitor, ca urmare a intensificat rusificare în limba ucraineană, o serie de schilozi cu cuvinte românești prin simpla convertit sub cuvinte gramaticale rusești și construcții.

Strict vorbind, limba ucraineană a vechii români, pentru că limba vorbită de Rusia Kieveană a fost doar o mare, limba ucraineană. Română a apărut un pic mai târziu, din limbile grupului nordic al triburilor slave, cu elemente masive de împrumut ale limbilor fino-ugrice.

În centrul dialectelor limbii ucrainene Nipru folksy: Poltava și sudul regiunii Kiev.
Limba ucraineană este cea mai veche dintre slave - cel mai polnogolosny cu gramatica mai arhaic. De fapt, toate limbile slave pot fi luate în considerare în mutația ucraineană. Dacă luați vocalele neaccentuate din Ucraina și povyshibat într-o matrice specifică, sau chiar silabe întregi, vom obține și polonez și ceh.

Română și bulgară-macedoneană slav poate fi atribuită foarte condiționată, deoarece masa limbajului non-slave. filologi occidentale din secolul al 19-lea. Noi nu considerăm limba română slavă.

Originea vocabularului limbii române, de fapt, a fost greu de studiat - o cifră umolchaniyach. Probabil din Asia Mică și abundența cuvintelor Khazarii.
Volga Bulgari migrirovashie Balcani, de fapt, au fost aproape la fel ca khazarii. iar grecii Kirill I Mefody, alfabet împrumutat de la popoarele din Asia Mică (frigieni, carianii și așa mai departe.), nu numai grafica chirilice, dar, de asemenea, cuvinte de contabilitate. De aceea picioarele în creștere că „limba română 10 000 de ani“, „etrusci erau români“ etc.

Expresia „română“ mai întâi a apărut undeva în 1827. Înainte de această limbă numită „cuvânt-Rosskam“ sau „română“. În ceea ce privește secolul al 17-lea a însemnat „bulgară-ucraineană“ sau „ucrainean“. A avut în vedere, desigur, scris, și nu dialecte vulgare.

De fapt, colonizatorii ale Rusiei Kievene, care iese la pensie în territorrii leșești a adus o ramură de limbă drevnerumynskogo care a fost asimilat de dialecte locale fino-ugrice și turcice. Acum două sute de ani, o Dal filolog sa plâns că, în 100 de mile de la Moscova, țăranii nu au înțeles limba română, în care a vorbit. Mikhail Lomonosov a creat prima gramatică românească, bazat pe gramatica si vocabularul limbii slavone - limba artificială bazată pe vechi bulgară, și destinate serviciilor bisericești din ținuturile slave.

Prin urmare, limba română are în mare măsură artificială, care datează din Vechiul bulgar saturat fino-ugrice și împrumuturi turcice și relația directă cu ucraineană și nu belorumynskim localizat.







De ce a făcut. Aici este un exemplu foarte concret.
Acum zece ani, am fost în Dnipropetrovsk. Există ceva, atunci când se ocupă cu copiii mici (locale, al treilea la clasa a cincea) au vorbit despre școală. Și mai era ceva de genul următorul dialog:
- Și dacă avem pe cineva de la profesorii aud că cineva la fel ca asta vorbesc, vor fi luate în mod direct directorului.
- Ce, nu poți vorbi în timpul pauzelor?
- Nu. Este cu siguranță posibil. Dar nu este așa.
- Ce vrei să spui „nu“.
- Ei bine, asta este normal. ca aici suntem acum vorbesc cu tine.
Și apoi avem cincisprezece minute pentru a obține de la ei ce înseamnă a vorbi de bine / netak de obicei / neobișnuite. În cele din urmă ne-am dat seama ce se înțelege prin română / ucraineană. În opinia mea, este o situație amuzantă. Nu mai mult, nici mai puțin.

Nu te cred. Acesta este cazul așa-numitelor minciuni.

Spune-mi din nou că utilizarea degetelor în limba română tăiat. Ei bine, asta ar fi complet ilumina situația din Ucraina.

Ei bine, cred eu, nu crede - un drept privat al tuturor.
Problema nu este degetele și nu situația. Personal, sunt uimit că copiii au încercat să formuleze conceptul de „limbaj Gauvreau“ și fac acest lucru și nu a reușit.

Prostii spune. Copiii sunt bine conștienți de faptul că există Yazikov MOVA pe care acestea sunt în cea mai mare parte a lor și să vorbească. Pentru mici ucraineni Ridna MOVA Je dіysno rіdnoyu movoyu.

Ei bine, tu stii mai bine. Noi nu avem astfel de competențe în ura față de alte națiuni, Shoby în astfel de subtilități de a înțelege. Pentru mine, „Oh, rozmarYne mea, rozviyay Chez“ va suna aproape întotdeauna în limba rusă. (Un cântec frumos, la naiba, dar care va da-mi asigurarea că nu a cânta în armată la Batory, Poniatowski, Pilsudski sau armata Acasă.)
Și acest lucru se datorează faptului că ei „Barbatii nu plang“ nume de apel? Ei bine, doar Allahu Akbar unele. )))

Dumnezeu să fie cu voi, ce ura? această limbă, baza culturii. teribil lucru interesant, și limbile slave - astfel încât, la toate! dacă înțelegem ceea ce toată lumea a fost cântat în care armata, mă tem că și „Kalinka-Malinka“ nu va rămâne pentru o audiție plăcută :)

„Chlopaki placzą Nie“ - cum ar fi „băieții nu plâng.“ un fel de versiune polonez Gaya Richi. foarte amuzant.

„Română a apărut un pic mai târziu, din limbile grupului nordic al triburilor slave, cu elemente masive de împrumut ale limbilor fino-ugrice.“

Nimic de acest fel. Limba română - este limba scrisă a ucrainenilor 10-18 secole. Ea se bazează pe partea veche bulgară și cehă. În leșești a adus ucrainenii ca în secolul al 18-lea, unde a fost imediat bătut în jos și versiunea scrisă a limbii (veche bulgară pe aceeași bază).

De fapt, limba română este iskussvtenny surzhik bulgară-ucraineană-germană-tătară. Masa printre „Românul“ a început abia în timpurile sovietice, datorită evreilor, în cadrul unui program educațional și de reinstalare de aproximativ 100 de milioane. Fermierii români la orașe. dialecte țărănești (de data aceasta pe fino-ugrice și baza Tătară), nici o influență asupra formării limbii române literare aproape nu au avut. Vladimir Dahl a declarat că nu a înțeles limba vorbită în sate. Pentru că el a preluat „Dicționarul limbii viu al Marii dialect rusesc.“

limba Razvgovorny Novgorod a fost de aproape ceh și ucraineană, scris - până la coasta bulgară. limba „română“. de altfel, și la Kiev și Novgorod a venit din Republica Cehă, în timp ce ortodocșii.

Spune-mi, această apropiere Novgorod vorbit ucrainean Kiev a fost din cauza colonizarea Novgorodului, sau faptul că domeniile și Ilmen slovenii au avut un limbaj strămoș comun?

strămoș comun.
Locuinta ancestrală a slavilor - între Vistula și Nipru. Slavii au venit în regiunea Pskov, Novgorod mare, de pe teritoriul Poloniei ( „po_mory“).
Potrivit lui Nestor, „compensare“, fondat Kiev, au fost la fel ca și „lyahami“.

Teritoriul viitorului Belarus a fost etnic străin - baltici a locuit acolo (viitoare belaruși), astfel încât slavilor să nu meargă până în secolul al 10-lea.

La momentul de contacte ocupat Kiev și Novgorod, în a doua jumătate. secolul al 9-lea, limbile slave vorbite nu sunt foarte dispersate, așa că presupun traducătorii au fost necesare.

Chiar și filologi din secolul al 19-lea a marcat o mulțime de vocabular „ucrainean“ în regiunea Novgorod. (La un moment dat, a fost versiunea care a adus-o ucraineni în timpul agresiunii 1612-1618 GG.)