Numele vechi ale literelor românești (secolul XIX) - ochiul lumii portalului informații analitice

Az, Buki, Vedi. Aceste litere ale numelui alfabetului românesc este utilizat pe scară largă până la mijlocul secolului al XIX-lea. Cu toate acestea, ele au fost criticate pentru complexitatea excesivă pentru a studia elevii minori precum și scrisorile discrepanță în numele cuvântului său (de exemplu, ik și ive):







de Elika nu onyya numai pentru cea mai mare parte sunt lungi pentru incepatori maloltnyh uchenikov dar nkotoryya iz și vocea nih lor vyrazhayut el nu, și Kak ik ive; și ĂSURI pokazyvayut Golos nu lui nadlezhaschem și lui MCT sale nesposobnom, adică, pe samom la sfârșitul numelui său.
(Vorbim despre un domn ortografii Trediakovsky 1748)

Încercările de reformare a alfabetului a început în secolul al XVIII-lea. și de la mijlocul secolului al XIX-lea. cele mai multe dintre caracterele pe care a dobândit numele actual.

tabela de simboluri

În secolul al XVIII-lea. încercând să introducă nume simplificate ale literelor, pentru a facilita învățarea elevilor începători alfabet.

gramatica română Autograph (1771) a constat din vechi și noi, „a intrat“, numele de:“... incepand cu samago pare să aibă neplăceri considerabile lui bukv imenah prezhnih de Elika nu onyya numai pentru cea mai mare parte sunt lungi pentru incepatori maloltnyh uchenikov dar nkotoryya iz nih și vocea ei înșiși nu vyrazhayut, ik lor Kak și ive și ĂSURI pokazyvayut Golos sa nu lui nadlezhaschem și lui MCT nesposobnom, adică, pe samom sfârșitul numelui său: dar kb otvraschenіyu SiH zatrudnenіy sluzhat vyshepokazannyya novovvedennyya nume kb ce și înainte de acest lucru ar Împărțiți și raznyya pokushenіya ... „(Trediakovskii VK“ Discuție despre Ortografii „(1748), Universitatea din ABC-ul civile și religioase, cu o scurtă notă despre ortografia română 1768).

"Pismovnik" Kurganova NG (St. Petersburg, 1793) conține informații care instrucțiunea Ecaterina a II la baza școlilor elementare din „amorsa românesc“, publicat în 1788g. cu scopul de a "cel mai ușor spunând că" vă recomandăm următoarele denumiri litere: A, Be, Be, Ge, de, de exemplu, la fel se, și, și, un minut, el, em, en, o ne, er, es, cei , eff, ha, Tse che, sha, conductiv, er, s, Ef, e, w, i, Fe (și, literele er și ep este așa numitul în text (în sursa sunt inversate).

În textul Pismovnika clar că numele scrisoare care se termină în e rostite încet, ca semn, în loc să Evitați prescris E spune în mod specific că pronunță ca latină sau germană un e, ceea ce înseamnă rus e (de ex. A se vedea, de, cele .. .) sună ca un e rus încet.

Pentru prima jumătate a secolului al XIX-lea. în istoria gramaticii ruse numită epoca Grech, caracterizată prin utilizarea unor titluri mai vechi.
Dar în „gramatica română“ NI Grech (1819), precum și în „Pismovnike“, și în conformitate cu tradiția de scrisori clasice sunt numele (az, fagi ...).

Din a 2-a jumătate a secolului al XIX-lea. Începe distribuirea de noi litere ale numelor.

În 1860, Philip dicționar Rafe oferă 2 variante de nume de litere - covpemenny (și, Be, Be ...) și ctapinny (az, fagi, plumb ...).
Din anii 1860, eforturile Baron Korf distribuite în România metoda de alfabetizare a sunetului (lucrarea „Un ghid pentru studiul gramaticii ruse“, a fost publicat în 1862). (Deși noile nume ale literelor care nu sunt legate în mod direct cu metoda de sunet, acesta este doar un nume simplificat). În dicționarul său în 1880. Dahl dă numele și, Be, Be ..., și deja ca scrisorile vechi el menționează az, fagi, plumb ....







Și numai ortografia Rusă 1894 Academicianului Groth spune "urmând exemplul altor alfabete europene" doar numele modern (și, Be, Be, Ge, Al, em, en, er).

Numele moderne preluate din literele alfabetului al european (latină, germană, franceză): A, BE, CE, de, e, eff, ge, ha, și (dom), Ka, el, em, en, oh, Peh ( ky), er, Es, Te, y, ve (dublu-ve, X, y), ze (d). Litera h a dat numele lui Che, și toate scrisorile ar trebui să rămână cu același nume: SHA, conductive, er, ĂSURI, Ef, yat, e, w, eu, se potrivesc, izhitsa.

matrice Kirillitsa.Azbuchnaya alfabet alfabet slave.
Versiune de citire.

Un rezumat al istoriei slave alfabetului chirilic.

ABC-ul. adaptarea rusă a alfabetos grecești, compusă din numele primelor două litere ale alfabetului grecesc - alfa și beta - în versiunea slavă a AZ și fagi. Se crede că numele de litere slavone a inventat creatorul alfabetului slav Chiril în secolul IX. El a vrut numele scrisoarea nu a fost lipsită de sens sună complex, dar are un sens. Prima literă a numit az - în bulgară veche „I“ (și, prin urmare, nu cred că eu - ultima literă din alfabetul), al doilea - o „literă“ (care este modul în care arăta în cele mai vechi timpuri cuvântul - bouky), al treilea -vede (de la antic verb slavă conduce - „să știe“). Dacă tradus în numele românesc modern al primelor trei litere ale alfabetului, veți obține „scrisoarea pe care am aflat“ (apropo, încercați să citiți întregul alfabet rusesc ca text - puteți vedea cum e distractiv). alfabet slav (chirilic), dezvoltat de o echipa de misionari oameni de știință sub conducerea fraților Chiril și Metodiu, atunci când acceptarea creștinismului de către popoarele slave a cerut crearea textelor religioase în propria lor limbă. ABC-ul sa răspândit rapid în țările slave, iar în secolul al zecelea din Bulgaria a pătruns în Rusia.

Structura inițială a slavona veche alfabetul chirilic nu știm. Extant alfabetul chirilic „clasic“ este format din 43 de litere. Se crede că e, oh, și scrise în notele au fost adăugate la acest litere ABC pozdnee.Bolshinstvo au sens și valori numerice.

ediția rusă a slav alfabetul chirilic

Primul lucru care atrage atenția este faptul că numele literele alfabetului reprezintă, practic, toate marile părți de vorbire: substantive (Bine ai venit, Pământ, oameni, Word), pronume (Az, OH nostru), verbe de diferite forme (plumb, există , Rtsy, Myslete, YAT), adverbe (extrem, solide), și diferite tipuri de particule aliate. Cu toate acestea, ca urmare a transformării gramaticale temporară a limbii române, legate în primul rând metodele de derivare, nu putem în același timp, să fie atribuite cu certitudine sau că numele scrisorii oricărei părți particulare de vorbire. De exemplu, numele litera T poate fi interpretat. ca un adverb - solid - și ca un adjectiv - greu. și Pace - Sfârșitul anilor, verbele - care prevede, etc. Dar, în ciuda acestui fapt, chiar și o privire sumară la alfabetul chirilic sugerează că totalul reciproc litere ale cuvintelor, numele (caractere) ale alfabetului slavon rusificată conține unele desfășurat un gând complet.

Unele versiuni citit matrice alfabetic chirilic.

Lucrul pe imagini simbolice Vladimira Vysotskogo și poet mistic al epocii de argint a lui Andrei Bely folosind valorile de litere chirilice, am prins proprietățile uimitoare ale alfabetului slavon de interpretare sens simbolic, nu numai de cuvinte, dar chiar și texte.

Am ajuns să cred că, în însăși alfabetul pe un plan de Creatorii sai au incorporat unele conotatii sacre profunde codificate de numele și alternanta scrisorile ei. După ce chirilic a fost inventat special pentru transpunerea Scripturilor în limba slavilor, și mai întâi tradus rugăciunea a început cu cuvintele, care a dat numele de litere chirilice (rugăciune elementară). ediția rusă a slav alfabetul chirilic este format dintr-o secvență de numele sensurilor directe și figurative ale primelor douăzeci de litere ale ofertei cheie alfabet, obține transcrieri ale prima mea versiune a sensului codată, a promis inițial deja în matrice foarte elementară:

„Un Dumnezeu, cunoscând verbul bun, are un gardian al vieții Pământului
și modul în care oamenii se gândesc la noi, El salvează cuvânt liniștit din greu. "

Desigur detaliat de raționament pe această versiune de citire a textului criptat în chirilică este descris în cartea mea „La rândul său, de secole CHELA“ dedicate rezolvarea misterului unui pseudonim Boris Bugaev - „Andrey Bely“. Cu toate acestea, așa cum este indicat mai sus, fără a ține seama de semnificația și caracteristicile numerologici un număr de litere chirilice, această versiune este doar o potrivire eclectică sub răspunsul dorit.

Noua versiune a citirii sau apropierea de adevăr.

Textul mesajului slavon alfabet chirilic