Împrumuta și împrumuta - mândru de limba noastră ...

- De ce, atunci când am?!

- Ah, bine,. Mă duc să întreb alții, pot împrumuta cineva ...

- Imprumuta și eu pot.

- Ar trebui să fi spus.

- Și eu spun asta?

împrumut Word conține o valoare de reciprocitate, astfel încât să puteți spune „imprumuta“ si „da“ - în primul caz trebuie să se întoarcă, în al doilea - de a pretinde. Există, de asemenea, opțiunea de închiriere rezervările. vernaculară și depășite, în cadrul negocierilor de afaceri este cel mai bine evitată. Dar este, de asemenea, destul de acceptabil și alte descriptiv Cifra de afaceri :. „Lend“ si „imprumuta“ Ei împrumuta sau a cerut, în datorii da și să ia; multe exemple în ficțiune și memorii. Cu toate acestea, împrumutul cuvânt în acest caz, au folosit înainte, iar apoi datoria cuvântul a fost inclusă în ritmul narativ, a existat o contradicție inerentă între faptul că acestea dau (împrumuta, care este pus în poziția debitorului), precum și faptul că acestea ocupă, care este luată. Chiar mai devreme, să zicem, în secolul al XVII-lea, ar putea spune doar: „Vă fac un împrumut.“







Cu toate acestea, de îndată ce vom trece de la un adverb la verbul cu același înțeles, dintr-o dată a comis o greșeală comună: țineți - întotdeauna a însemnat și menit doar să împrumute, deoarece istoric rădăcina cuvintelor trebuie să ia. ocupă. împrumuta același, și o valoare totală. Pot împrumuta, luând în datorii?







Lend - împrumuta pe cineva pentru uz temporar. Este imposibil de a folosi verbul pentru a împrumuta sensul de a împrumuta. Deși este permisă această eroare. În unele romane moderne, inclusiv printre scriitori buni, eroi de vorbire acest lucru se întâmplă de multe ori, și literatura clasică poate prezenta o listă mare de exemple. De exemplu, în „Suflete moarte“ de Gogol acest lucru se întâmplă în mod repetat, inclusiv în sens opus „și toate pentru că nu împrumuta bani,“ - nu în loc de împrumut. Aceasta este o confuzie colocvial și în conversație a două cuvinte importante, care de mai mulți ani și cu care este dificil de a lupta, pentru că este foarte stabil; Nu există interdicții care au urmat în multe manuale din ultimele sute cincizeci de ani, nu dau nimic, astfel încât V. Dahl în „limba dicționar de velikorumynskogo“ lui pentru o astfel de confuzie a valorilor este tolerată. B. Dolopchev în 1909, având ca rezultat posibila încălcare a vorbirii, a condamnat „Occupy. apăsat - pentru a împrumuta, împrumuta, împrumuta. Împrumută o carte. Vain îl ocupă - expresie greșită; De asemenea, împrumuta - ia timp pentru a avea pe cineva - nu destul de un viraj bun ". Cu toate acestea, împrumutul cuvânt. credite. așteptare a început să se răspândească, înlocuind treptat toate celelalte opțiuni.

Problema este, că împrumutul - este o relație reciprocă, reciproc aici, așa cum ar fi fost duplicat exact în sens opus, și, prin urmare, de a folosi diferite verbe pentru a transmite același gând pare ca nejustificată. Vorbind în general, economic, încearcă să evite duplicarea mijloacelor de exprimare, pentru care primește și împrumuta - împrumute. Cu toate acestea, norma literară încă le distinge, iar în cazul în care valoarea împrumuta ambele verbe ca la fel, încă împrumuta în acest caz - o formă de conversație. Precizia limbii literare nu permite amestecarea în desemnarea operațiunilor: împrumute și să dea sunt legate între ele, pe baza opoziției: de a lua de la cineva și să dea cuiva.