Carl Orff cantată "Carmina Burana"

Ani de creație: 1934-36.

titlu Intrigant "Carmina Burana" în latină înseamnă "bavarez Song" sau, mai precis, "lyrics Boyernskie". [1] Textele sursă ale acestei lucrări a fost manuscris medieval, găsit la începutul secolului al XIX-lea în mănăstirea benedictină din Alpii bavarezi.







Compozitorul a lăsat intact textul original al colecției manuscris de poezie a secolului al XIII-lea, inclusiv mai mult de 250 de texte din latina medievală, veche de germană și franceză veche. El a ales 24 de poezii despre nestatornicia soarta, natura, primăvară și dragoste, cântece de băut și satiric, precum și mai multe strofe imn. Toate poemele compuse Vagant, rătăcitor poeți medievali care cântau iubirii glorificat pământești bucurie, vin și zei antici, ridiculizate biserica morala ipocrită.

Genul de munca lui Orff definită ca „cântece Secular pentru cântăreți și cor însoțite de instrumente cu prezentarea pe scena.“ Cu toate acestea vedere spectaculoasă nu implică o poveste coerentă. Spre deosebire de "Catulli carmin" [2]. „Carmina Burana“ - nu drama complot, teatru și Tablourile statice.

Efectuarea aparatelor cantată diferă Grand scara: orchestra simfonica triple cu două piane și a crescut banda toba mare cor mixt și băieți cor, cântăreți cântăreți (soprană, tenor, bariton) și dansatori.

Baza compoziției - Roata alegorie Norocului, zeita soarta [3]. În joc moralitatea medievală (spectacole de teatru didactice) Roata norocului personificat efemerității tuturor lucrurilor pământești, fragilitatea fericirii umane. Orff cantată coral prolog „Fortuna, doamnă a lumii,“ nici o schimbare se repetă la sfârșitul lucrărilor (numărul 25, epilogul), ceea ce reprezintă în mod evident o rotație completă a roții. Între prolog și epilog sunt trei părți ale cantată „de primăvară“, „taverna“ și „Love Joy“.

În Prolog - două legate de starea de spirit și în mijloacele expresive ale corului. muzica si versurile lor sunt dure, ele întruchipează inevitabilitatea sorții. chetyrehtakt inițială -, acorduri grele dimensionale în cor și orchestră bas ostinato - construit pe viteza tetrachord frigian. Acesta nu este doar epigraful tuturor lucrărilor, dar principalul său de cereale intonational, care apoi crește în multe alte camere. Aici sunt concentrate caracteristicile tipice ale unui stil matur Orff: ritm ostinato, repetiția de popevok melodic, dependenta de acorduri diatonice sekundovo structura quart, interpretarea la pian ca un instrument de percuție, utilizarea formei strofic simplu. Forma cântec strofic dominat de marea majoritate a numerelor Cantata. O excepție este numărul 9 - „runaround“. Este scris în formă ternar cu o introducere orchestrală independentă. Subiecte melodii, după fiecare parte, formând o „coroană“ de cântece corale.







Folosind tehnicile asociate cu magia populară veche, compozitorul realizează o putere fascinantă de impact emoțional.

Prima parte - „de primăvară“ - este format din două secțiuni: №№ 3-7 și №№ 8-10 ( „lunca“). peisaje Aici alternative, dansuri, dansuri rotunde. Muzica se simte distinct sprijinul bavarezi rădăcinile de dans popular. Ea atrage trezirea naturii, dragoste și dor, în contrast evident cu prolog. Cu toate acestea, în corurile № 3 ( „abordări de primăvară“) și № 5 ( „primăvară Aici așteptata“) este exploatat rândul melodic frigiană, legate de Prolog. Orchestrare tipic Orf: stringuri absenta remarcabila de soc la o valoare mare și celesta (№ 3), clopot, zvonchatost (№ 5).

A doua parte - „taverna“ (№№ 11-14) - un luminos contrastantă său din jurul extreme. Aceasta este o imagine a unei vieți libere Vagant nesăbuit, nu cred că despre mântuirea sufletului și indulceste carnea de vin și jocuri de noroc. Metode de parodie și grotescă, lipsa vocilor femeilor, utilizarea numai chei minore au în comun cu această parte a prologului. Opțiunea descrescator Frigian tetrachord-epigraf se apropie aici de sequent medievale „Dies irae“.

parodia Câștigător număr diferit 12 - „Crying lebădă prăjită“: „După ce la un moment dat am trăit pe lac și a avut o lebădă frumoasă alb slabă, slabă Acum este negru, puternic prăjită.“. Melody, acuzat-tenor Altino, pe baza semnele genului de fapt plâns, dar note de grație emise de ironie ei batjocorind.

Pentru parodie doliu ar trebui să fie la fel de predică satiric - numărul 13, „I -. Abatele“ bariton rechitatsiya Plain în spiritul psalmodia bisericii însoțită de „tipa“ cor cu strigăte de „Ajutor!“.

A treia parte - „Love Joy“ - luminos și entuziast în toate lucrările sale. În contrast izbitor cu secțiunea anterioară, este comun cu primul - și starea de spirit și structura. Se compune din două secțiuni; în a doua secțiune (№№ 18-24) să înlocuiască versurile blânde vin revărsare mai violent și sincer de iubire.

A treia parte se bazează pe alternanța contrastante dislocat camere corale cu acompaniament sonor (la tobe de participare constantă și pian) și scurt solo și ansambluri - o cappella sau cu acompaniament de cameră (non-pian și tambur). Culorile vocale devin mai variate: băieți unison cor (numărul 15 - „Cupidon zboara peste tot“), soprana solo transparent, dublu flaut, Piccolo, pe fondul cincimi gol Celesta și siruri de caractere (numărul 17 - „A fost o fată“), un ansamblu de voci masculine, fără instrumentale suport (numărul 19 - „în cazul în care tipul cu fata“).

De la un lirism rafinat și rafinat dintre primele probleme în dezvoltarea papura figurative la imn răpitor al iubirii universale, la numărul 24, „Bucura-te, cel mai frumos!“. Conform textului unui imn celebrele frumusețile - Elena (ideală antic de frumusețe) și Blanshfler (eroina cavaleresc medieval). Cu toate acestea, marea slavlenie a Chime brusc întrerupt de revenirea muzicii dure a primului cor, „O Fortune, ca luna esti schimbătoare.“

compoziție Schematic cantată după cum urmează:

1 latinăáPmin este cântecul. burghiuápe - indicația geografică. Deci, tradus în limba latină, este titlul de la locul unde se află mănăstirea. La Olden Bavaria dialect - Boyern.

3 Pe coperta atenției UZIN Orff atras imediat imaginea roata de avere, în centrul căruia - zeița norocului, iar marginile - 4 figuri umane cu o inscripție latină: „Eu va domni“, „Kings“, „am fost rege“, " sunt fără regat ".