Articolul în limba franceză pe franceză ca al doilea străin, free download,
În lumea de astăzi pentru o lungă perioadă de timp, nimeni nu se îndoiește nevoia de limbi. oportunități enorme oferite de posesia mai multor limbi străine, și de a crea condiții pentru dezvoltarea competențelor profesionale și a individului ca întreg.
Perspectivele oferite de posesia a două limbi străine, recunoscute nu numai de către profesori, ci și de către elevii înșiși și părinții lor. Prin urmare, aceasta a crescut în ultimii ani, interesul în procesul de învățare două sau mai multe limbi străine
Procesul de învățare a unei limbi este compus din patru aspecte principale:
cunoștințe - adică, o recunoaștere a noului,
dezvoltare - care este, de auto-abilitare, prin intermediul unei alte limbi;
educație -Asta este o schimbare parțială în propria lor lume sub influența altor culturi;
predare - care este stăpânirea abilitățile de vorbire. necesare și suficiente pentru a comunica într-o altă limbă.;
Trebuie subliniat faptul că studiul a doua limbă străină se bazează întotdeauna pe o experiență cognitivă deja existentă a primului discurs străin și. În mod firesc, limba maternă. Prin urmare, oa doua limbă străină pare cei mai mulți studenți mai ușor și mai intuitiv. Cursul este o tehnică de comparație, comparația limba, asemănările și diferențele inevitabile. Elevii deja metode proprii de lucru cu caractere fonetice, din structura gramaticală a propoziției, au abilități de a lucra cu formarea cuvintelor.
La liceu elevii au lucrat deja abilitatea de a vedea esența sarcinilor lingvistice care le-au dezvoltat destul de memorie, atentie, ghici limbajul și capacitatea de a gândi abstract. Unul dintre scopurile celui de al doilea profesor străin este de a dezvolta abilități compensatorii de utilizare, adică, utilizarea de cunoștințe și abilități de primă limbă la problemele lingvistice (situație de vorbire), soluții în a doua limbă. Lingviștii numesc acest fenomen un transfer pozitiv. Dezvoltarea în studenților abilitățile de transfer pozitiv, este important doar pentru a evita limbi de amestecare excesive în cursul studiului (interferență).
Ca o schimbare pozitivă, și interferențele pot afecta toate aspectele legate de limbă, dar cel mai adesea în fonetică și vocabular.
Punct de vedere istoric, 75% din cuvinte englezești alcătuiesc un cuvânt de origine franceză și procesul de percepție cuvânt vizualnog recunoaștere are loc destul de ușor. În același timp, un transfer pozitiv al vocabularului nu se schimba, din păcate, greșeli de ortografie și fonetica. În special, citiți regulile și accente. În franceză, accentul cade întotdeauna pe ultima silabă în angliyskom- nu. Ortografia acestor cuvinte, necesită, de asemenea, o atenție specială.
Suportul gramatical în timpul antrenamentului sistem francez este prezența de vârste similare și înclinațiile verb comparații grade formarea participiu. Ceea ce nu este de a evita greșelile în pronunțarea și utilizarea corectă a acestor scheme.
Totuși mi 15 ani de experiență ca profesor de franceză. ca a doua limbă la școală cu studiu intensiv de limba engleză, care să permită în condiții de siguranță să spun că, chiar și cu numărul minim de ore de predare (2 ore pe săptămână) calitate posibilă învățarea unei a doua limbi străine.
Acest lucru necesită respectarea anumitor condiții
Intensificare - introducerea unui volum suficient de mare de material. un set de cost-eficiente din punctul de vedere al vocabularului și la exerciții eficiente în același timp.
Activarea activităților de învățare. - dezvoltarea unor competențe, cum ar fi de studiu și de lectură de explorare, de auto-studiu cu privire la acest subiect (regulile de ieșire pentru căutarea vopposam sugestivă pentru informații în cărți de referință.).
Motivația - creșterea maximă a numărului de exerciții de orientare de comunicare, interesante și sarcini neobișnuite. Utilizarea rațională a lucrărilor privind materialul de limbă înseamnă capacități de formare și tehnologia comunicațiilor.
Participarea la diverse competiții, concursuri și alte cursuri de electivă, contribuie, de asemenea, la dezvoltarea motivației pentru învățarea limbilor străine.
În concluzie, aș dori să adaug că reorientarea la timp a obiectivelor de învățare cu asimilarea cunoștințelor privind strategia de dezvoltare a persoanei, capabilă să efectueze comunicarea interculturală va contribui la buna nivel de măiestrie a unei a doua limbi străine. și pot beneficia chiar și în activitatea prima limbă, deoarece îmbogățește experiența lingvistică comună